WPML vous permet de traduire tout le contenu, notamment celui provenant des champs personnalisés. Il comprend une prise en charge intégrée de plug-in populaires comme ACF et Toolset, et vous permet de choisir les champs personnalisés à traduire lorsque vous les créez manuellement.
Champs personnalisés provenant de plug-in et de thèmes
Lorsque les champs personnalisés proviennent de plug-in ou de thèmes, la plupart du temps, il n’est pas nécessaire de configurer quoi que ce soit pour les traduire. Les champs apparaîtront « d’eux-mêmes » avec les pages que vous traduisez. True correspond aux champs personnalisés provenant d’ACF, de Toolset et d’autres thèmes et plug-in populaires.
Si vous utilisez le mode Tout traduire pour traduire automatiquement tout le contenu de votre site, il traduira les champs personnalisés à votre place.
Si vous n’utilisez pas le mode Tout traduire, vous pouvez traduire vos pages et vos publications normalement. Les champs personnalisés apparaissent dans l’éditeur de traduction avancé pour que vous ou les traducteurs de votre site puissiez les traduire.
Indication des champs personnalisés à traduire
Si vous configurez des champs personnalisés à l’aide de votre propre code PHP, ou si vous utilisez un thème ou un plug-in qui n’est pas entièrement intégré à WPML, vous devez indiquer les champs personnalisés à traduire.
Pour pouvoir traduire des champs personnalisés, vous devez les définir comme « traductibles » dans WPML. Pour ce faire, accédez à WPML→ Paramètres et faites défiler jusqu’à la section Traduction des champs personnalisés.
Vous avez le choix entre quatre options :
- Ne pas traduire : le champ n’est pas disponible pour la traduction.
- Copier : la valeur du champ est copiée à partir de la langue d’origine et se synchronise avec celle-ci.
- Copier une fois : la valeur du champ est copiée à partir de la langue d’origine, mais elle peut être modifiée ultérieurement. Après la première copie, elle ne sera pas synchronisée avec la langue d’origine.
- Traduire: permet de traduire les valeurs des champs.
Si vous faites appel à un service de traduction professionnel pour traduire votre contenu, vous devez renvoyer en traduction toutes les pages et publications qui utilisent ces champs personnalisés pour qu’elles s’affichent comme traduites.